Прошедшее время во французском языке passe. Как спрягать французские глаголы в Passé Composé

На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите итальянский язык .

Личные местоимения указывают на человека или предмет, совершающий действие обозначаемое глаголом. Пример: "Я говорю на двух языках".

Список прилагательных

Объектные местоимения указывают на человека или предмет, в отношении которого/над которым совершается действие. Пример: Я его люблю.

Местоимения с примерами

Русский язык Итальянский язык Аудио
меня, мне, мной me, mi (to me)
тебя, тебе, тобой te, ti (to you)
ему его, им / ним, о нём lui, gli (to him)
ей ее, ею, о ней lei, le (to her)
нас, нам,нами noi, ci (a noi)
вас, вам, вами voi, vi (to You)
их, им, ими, о них loro
Ты / вы можешь(-ете) позвонить нам? Puoi chiamarci?
Дайте мне номер Вашего / твоего телефона Dammi il tuo numero di telefono
Я могу дать вам адрес моей электронной почты Ti posso dare la mia e-mail
Попроси(те) его позвонить мне. Digli di chiamarmi / Ditegli di chiamarmi

Путешествия словарный запас

Притяжательное прилагательное указывает на объект владения и ставится перед существительным. Пример: Английский мой родной язык.

Путешествия словарный запас

Притяжательное местоимение указывает на объект владения и не должно ставиться перед существительным. На самом деле, это местоимение можно использовать отдельно. Пример: Эта книга моя .

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
мой il mio / la mia or i miei / le mie (singular or plural)
Ваш, твой, твоя,твое il tuo / la tua / i tuoi / le tue
его il suo / la sua / i suoi / le sue
ее il suo / la sua or i suoi / le sue
наш il nostro / la nostra or i nostri / le nostre
ваши, твои il vostro / la vostra (or) i vostri / le vostre
их il loro / la loro or i loro / le loro
Эта ручка твоя? E" tua questa penna? (informal) E" sua questa penna? (formal)
Это книга моя. Il libro è mio
Эти туфли - её. Le scarpe sono sue
Победа за нами. La vittoria è nostra!

Это список путешествия лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
самолет Aereo
аэропорт Aeroporto
автобус Autobus
автостанция Stazione degli autobus
машина,автомобиль Auto
полет, перелет, рейс Volo
по делам Per lavoro
для удовольствия Per piacere
бюро информации, справочное бюро Informazioni
гостиница, отель Albergo; Hotel
багаж Bagaglio (singular); Bagagli (plural)
парковка Parcheggio
паспорт Passaporto
бронирование Prenotazione
такси Taxi
билет Biglietto
путешествовать Viaggiare
туризм Turismo
поезд Treno
железнодорожный вокзал Stazione ferroviaria
Поездом Via treno; col treno
На машине con l"auto; in auto
На автобусе con l"autobus; in autobus
на такси con il taxi; in taxi
самолетом con l"aereo; in aereo

Ежедневный разговор

Итальянский фразы

Русский язык Итальянский язык Аудио
Вы принимaете кредитные карты? Accettate carte di credito?
Сколько это будет стоить Quanto costerà?
У меня бронь Ho una prenotazione
Я бы xотел арендовать автомобиль Vorrei noleggiare una macchina
Я здесь по делу / на отдыxе Sono qui per lavoro / in vacanza
Это место занято? Questa sedia è occupata?
Было приятно встретиться с вами! E" stato un piacere fare la sua conoscenza (formal); Mi ha fatto piacere conoscerti (informal)
Возьми! На! Prendi! (informal); Prenda! (formal)
Тебе нравится? Ti piace?
Мне правда нравится! Mio piace molto!
Шучу Sto scherzando
Я голоден / Хочу есть. Ho fame
Мне хочется пить Ho sete

Преимущества изучения языка

Не переживайте, есть вы говорите на греческом с акцентом. Многих людей привлекает иностранный акцент. Одно Британское брачное агентство выяснило, что наличие акцента делает его обладателя сексуальным.

Местоимения в итальянском языке


Личные местоимения

русский
итальянский
русский
итальянский
я
io
мы
noi
ты
tu
вы
voi
он
lui
они
loro
она
lei
оно
нету среднего рода в итальянском языке
Вы (вежливая форма)
Lei


Обратите внимание, что вежливая форма в итальянском языке совпадает со словом «она» (lei), только пишется с большой буквы (Lei)
lei parla (она говорит), Lei parla (Вы говорите)


Притяжательные местоимения


Притяжательные местоимения для существительных единственного числа
Личное местоимение
мужской род
пример
женский род
пример
io
mio
mio padre (мой отец)
mia
mia madre (моя мать)
tu
tuo
tuo marito (твой муж)
tua
tua moglie (твоя жена)
lui, lei, Lei
suo
suo figlio (его сын, её сын)
sua
sua figlia (его дочь, её дочь)
noi
nostro
nostro fratello (наш брат)
nostra
nostra sorella (наша сестра)
voi
vostro
vostro nonno (ваш дедушка)
vostra
vostra nonna (ваша бабушка)
loro
loro
loro cugino (их кузен)
loro
loro cugina (их кузина)

Притяжательные местоимения для существительных множественного числа
io
miei
miei fratelli (мои братья)
mie
mie sorelle (мои сёстры)
tu
tuoi
tuoi nipoti (твои внуки, твои племянники)
tue
tue nipote (твои внучки, твои племянницы)
lui, lei, Lei
suoi
suoi zii (его, её, Ваши дяди)
sue
sue zie (его, её, Ваши тёти)
noi
nostri
nostri padri (наши отцы)
nostre
nostre madri (наши матери)
voi
vostri
vostri nonni (ваши дедушки)
vostre
vostre nonne (ваши бабушки)
loro
loro
loro fratelli (их братья)
loro
loro sorelle (их сёстры)

Обратите внимание, что «половым признаком» притяжательных местоимений служат существительные, которые принадлежат, а не которым что-то принадлежит, поэтому надо смотреть род той вещи, которая принадлежит и ставить соответствующее местоимение, не обращая внимание на хозяина этой вещи. Будь это мужчина или женщина без разницы, всё равно suo figlio (этой мужчины или женщины сын) или sua figlia (этой женщины или этого мужчины дочь), а кто это, мужчина или женщина, узнаем по контексту.

Сложность еще в том, что род этих принадлежащих кому-то существительных надо знать и во множественном числе

по-русски одинаково:

мои
братья — мои сёстры, ваши братья — ваши сёстры, наши братья — наши сёстры

а по-итальянски

miei fratelli — mie sorelle, vostri fratelli — vostre sorelle, nostri fratelli — nostre sorelle

Единственно, что радует, любое русское притяжательное «их» (некоторые говорят «ихний», «ихняя», «ихнее») на итальянском языке будет «loro», которое означает ещё и «они» и не зависит ни от рода, что принадлежит, ни от рода, кому принадлежит. Как и в русском языке.

loro famiglia — их семья
loro sorella — их сестра
loro sorelle — их сестры
loro fratello — их брат
loro fratelli — их братья

И еще одна таблица, хоть она и частично копирует первую, однако по ней ясно видно, как образуется множественное число притяжательных местоимений, зная единственное число притяжательных местоимений.

Мужской род
Единственное число
Множественное число
Перевод
mio
miei
мои (существительные мужского рода)
tuo
tuoi
твои (существительные мужского рода)
suo
suoi
её, его (существительные мужского род)
nostro
nostri
наши (существительные мужского рода)
vostro
vostri
ваши (существительные мужского рода)
Женский род
mia
mie
мои (cуществительные женского рода)
tua
tue
твои (cуществительные женского рода)
sua
sue
её, его (cуществительные женского рода)
nostra
nostre
наши (cуществительные женского рода)
vostra
vostre
ваши (cуществительные женского рода)


Все притяжательные местоимения мужского рода в единственном числе оканчиваются на -o. Во множественном числе это окончание -o превращается в -i (кроме «loro»), а также в первом лице появляется в середине буква -e (miei), чтобы избежать двух подряд идущих букв «i»

Все притяжательные местоимения женского рода в единственном числе оканчиваются на -a (кроме «loro» (их)). Во множественном числе это окончание -a превращается в -e.

Но притяжательные местоимения «loro» (их) и в мужском и в женском и в единственном и множественном числе не меняется.


Личные местоимения в функции прямого дополнения

Теперь рассмотрим, как меняются личные местоимения, когда становятся объектами (русский винительный падеж) без предлога, то есть личные местоимения в функции прямого дополнения. Обычно используются безударные местоимения (смотри таблицу)

Субъект
Объект (безударное местоимение)
Пример
io (я)
mi (меня)
mi ascolti (ты меня слушаешь)
tu (ты)
ti (тебя)
non ti amo (я тебя не люблю)
lui (он)
lo (его)
lo vede (она его видит)
lei (она)
la (её)
la capisco (я её понимаю)
Lei (Вы)
La (Вас)
La sento (я Вас слышу)
noi (мы)
ci (нас)
ci domandi (ты нас спрашиваешь)
voi (вы)
vi (вас)
vi dico (я вам говорю)
loro (они)
мужской род
li (их, мужчин)
non li vedo (Я не вижу их (мужчин))
женский род
le (их, женщин)
le vedo (я вижу их (женщин))

Внимание! Личные местоимения, которые являются субъектами не только можно, но и нужно убирать из своей речи, если по окончанию глагола видно, кто является субъектом. Так же, как в русском языке можно сказать «Я люблю тебя» и «Люблю тебя», так в итальянском можно сказать «Io ti amo» и «Ti amo», но второй вариант предпочтительнее, хотя оба правильные. Именно поэтому в вышеизложенной таблице местоимения — субъекты даны в квадратных скобках, которые в данном случае означают «необязательность».

Обратите внимание, на местоимение «loro», которое в «винительном падеже» или «объектном падеже» зависит от рода этих существительных, под которыми мы подразумеваем «их». Если они все женского рода, то «их» будет «le», но если хоть один из них — мужчина, тогда «их» будет «li».

Местоимение «lo» (его) может иметь значение «это»

Non lo so (Я этого не знаю)

Безударные местоимения в 3-м лице единственного числа перед гласным и «h» принимают l’ (lo ho/la ho=l’ho)

L’ho vista (Я видел её вчера)
Guardo la città e l’ammiro (la ammiro) (Вижу город и восхищаюсь им)
L’ho incontrata ieri (Я встретил её вчера)

Рассмотрим, как меняются местоимения в «объектном падеже» с предлогом (Я говорю с ним, Он идет ко мне). Это так называемые ударные местоимения.

Субъект
Объект (ударное местоимение)
Пример
io (я)
me (меня)
parli con me (ты говоришь со мной)
tu (ты)
te (тебя)
vado da te (я иду к тебе)
lui (он)
lui (его)
parla con lui (она говорит с ним)
lei (она)
lei (её)
faccio colazione con lei (я завтракаю с ней)
Lei (Вы)
Lei (Вас)
parlo con Lei (Я говорю с вами)
noi (мы)
noi (нас)
andate senza noi (вы идете без нас)
voi (вы)
voi (вас)
parlo con voi (я разговариваю с вами)
loro (вы)
loro (вас)
viaggio con loro (я путешествую с ними)


Как видите, изменения только в первом и втором лице единственного числа (io меняется на m e, а tu меняется на te ):

io — vedi mi — parli con me (Я — видишь меня — говоришь со мной)
tu — vedo ti — parlo con te (Ты — вижу тебя — говорю с тобой)

lui — vedo lo — parlo con lui (Он — вижу его — говорю с ним)
lei — vedo la — parlo con lei (Она — вижу её — говорю с ней)

Если перед местоимением стоит предлог, то всегда используется ударное местоимение. Кроме того, ударные местоимения служат для выделения местоимения

la vedo spesso (Я вижу ее часто) — безударное местоимение
vedo spesso lei (Её я часто вижу (не его)) — ударное местоимение

Обратите внимание, что безударное местоимение стоит перед сказуемым, а ударное — после сказуемого.

После слов secondo, в сравнениях после di, come, quanto и в восклицательных предложениях после слов beato, felice, povero местоимение стоит в ударной форме

Secondo Lei …(по-вашему мнению)
Venite al teatro con me ? (Пойдете со мной в театр?)
una ragazza come te . (такая девочка, как ты)
Lei è più bassa di lui (Она ниже его)
Beato te ! (Ты счастливчик)

Личные местоимения в функции косвенного дополнения

Местоимения в функции косвенного дополнения чаще всего сответствуют русскому дательному падежу

безударная форма
ударная форма
Перевод
io
mi
a me
мне
tu
ti
a te
тебе
lui
gli
a lui
ему
lei
le
a lei
ей
Lei
Le
a Lei
Вам
noi
ci
a noi
нам
voi
vi
a voi
вам
loro
loro
a loro
им

Как видите, разница между безударными местоимениями в прямом и косвенном дополнении только в третьем лице единственного и множественного числа, а ударная форма косвенного дополнения отличается от ударной формы прямого дополнения только наличием предлога «a».


mi rispondi (Ты мне отвечаешь.)
ti do questo libro (Я даю тебе эту книгу)
gli rispondiamo (Мы ему отвечаем)
le rispondete (Вы ей отвечаете)

Che cosa regali a Pia? (Что ты подаришь Пиа?)
le regalo un libro (Я подарю ей книгу)

Scusi, Le dà fastidio il fumo? (Простите вам не мешает, что я курю)

Hai telefonato a Gino? (Ты звонил Джино?)
Si, gli ho telefonato (Да, я ему звонил)


Все личные местоимения в косвенном дополнении в безударной форме стоят в предложении перед сказуемым, но «loro» (им) всегда стоит после сказуемого

Rispondi loro subito (Ты им отвечаешь)

Ударные формы используются для смыслового выделения и ставятся в начало или в конец предложения

A noi non pensi mai. (О нас ты никогда не думаешь)

Иногда у глаголов косвенные дополнения в итальянском языке соответствуют прямым дополнениям в русском и наоборот:

Lo aiuto (я помогу ему)
la segua (я следую за ней)
suona la chitarra (Она играет на гитаре)
porto rispetto a Paolo. (Я уважаю Паоло)

Возвратные местоимения

Такие местоимения используются с возвратными глаголами

Личное местоимение
Возвратное местоимение
Пример
io
mi
mi alzo (Я поднимаюсь)
tu
ti
ti svegli (ты просыпаешься)
lui, lei, Lei
si
si trova (он находится)
noi
ci
ci addormentiamo (мы засыпаем)
voi
vi
vi chiamate (вы называетесь)
loro
si
si lavano (они умываются)


Все возвратные местоимения не имеют ударной формы, кроме одного местоимения «si», которое в ударной форме превращается в ««

Pensa solo a sé stesso (Он думает только о себе)

Местоимение

Местоимения является частью речи, лишенной собственного лексического значения; они не называют предметы, а лишь указывают на них, замещают их. Существуют следующие виды местоимений:

Личные местоимения

Среди личных местоимений выделяются местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, употребляющиеся в качестве прямых и косвенных дополнений, последние в свою очередь делятся на ударные и безударные.

Личные местоимения в качестве подлежащего.

В современном итальянском языке в качестве подлежащего могут выступать следующие местоимения:

io я noi мы
tu ты voi вы
Voi Вы
Lei Вы Loro Вы (м. и. ж. р.)
egli он essi они (м.р.)
esso
lui
ella она esse они (ж. р.)
essa
lei


loro они (м. и. ж. р.)

Личные местоимения, выступающие в роли подлежащего при глаголе, в итальянском языке, как правило, опускаются. Показатель лица содержится в окончании самого глагола. Исключения составляют случаи, когда есть необходимость уточнения лица при формально совпадающих формах глагола (в основном это относится к формам сослагательного наклонения). Например:

Parli italiano molto bene. - Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.
Che lui (lei) venga domani! - Пусть он (она) придет завтра!
Se io (tu) potessi farlo! - Если бы я (ты) мог это сделать.

Личные местоимения непременно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также), neanche , nemmeno , neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый):

Io parlo italiano e parli tedesco. - Я говорю по-итальянски, а ты - по-немецки.
Anch"io lo so. - Я тоже это знаю.
Non lo sa nemmeno lui. - Этого не знает даже он.
Neppure noi lo capiamo. - Даже мы этого не понимаем.
Neanche lui vuole partire. - Даже он не хочет уезжать.
L"ha detto lui stesso. - Это он сам сказал.
L"hanno desico loro stessi. - Это они сами решили.

Egli , ella употребляются только в отношении людей, esso , essa , essi , esse - как в отношении людей, так и для обозначения неодушевленных предметов.

Lui , lei , loro употребляются в роли подлежащего при логическом выделении подлежащего и при инверсии:

Io parlo e lui ascolta. - Я говорю, а он слушает.
Parla lei. - Говорит она.

Lei - форма вежливости единственного числа

В отличие от русского языка, формой вежливости при обращении к одному лицу в итальянском языке служит форма Lei (Вы), являющаяся местоимением 3-го лица единственного числа. Вследствие этого Lei , выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, например:

Signore, Lei parla italiano? - Синьор, Вы говорите по-итальянски?
Signora, Lei è di Roma? - Синьора, вы из Рима?

Хотя форма Lei и восходит к местоимению женского рода (lei ), при обращении к представителям мужского пода согласование причастий, прилагательных идет по мужскому роду. Сравните:

Lei, signore è italiano? - Вы, синьор, итальянец?
Signor Bianchi, Lei è riuscito a vedere lo spettacolo? - Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?
Lei signorina, è riuscita a vedere lo spettacolo? - Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?
Dottore, Lei è arrivato martedi? - Доктор, Вы приехали во вторник?

Следует отметить, что обращение по имени в сочетании с формой на Lei (в отношениях с подчиненными) делает беседу более любезной, однако позволяет сохранять дистанцию. Форма обращения на Lei с коллегами, близкими знакомыми носит несколько отчужденный характер, ей часто предпочитается в этих случаях форма на "ты".

Форма voi (вы) является местоимением 2-го лица множественного числа, а также наиболее распространенной формой вежливости по отношению к более чем одному лицу. Например:

Voi, signori siete italiani? - Вы, синьоры, итальянцы?

В отличие от русского языка, форма вежливости на voi по отношению к одному лицу в современном итальянском языке практически вытеснена формой Lei .

Loro - форма вежливости множественного числа

Кроме совпадающей с русской формы обращения на voi (вы) ко многим лицам, в итальянском языке существует еще одна, более изысканная форма вежливости на Loro , являющаяся местоимением 3-го лица множественного числа и соответственно согласующаяся с глаголами 3-го лица множественного числа (именная часть сказуемого согласуется также и в роде). Например:

Loro, signori, sono italiani? - Вы, синьоры, - итальянцы?
Loro, signorine, sono italiane? - Вы, синьорины, - итальянки?

Однако если при вежливом обращении к одному лицу наиболее употребительной формой является Lei, то во множественном числе ей чаще всего соответствует форма на voi, так как форма на Loro считается более церемонной, изысканной, носящей торжественно-официальный характер.

Умение использовать местоимения в итальянском языке и согласовывать их с глаголами - это не столько показатель грамотной речи, а необходимый минимум речевых коммуникаций. С помощью данных словесных конструкций можно объяснить свои действия или намерения, построить базовый диалог с носителями языка. Профессиональное владение языком потребует уже глубокого знания существительных и прилагательных, но необходимый минимум состоит из глаголов с местоимениями.

Личные местоимения

Изучение итальянских местоимений следует начать с личных, прямых и косвенных, чтобы уметь просклонять глагол и объяснить, о ком или о чем идет речь. Личные местоимения в итальянском языке используются для указания на лицо или предмет:

  • Io - я. Io canto. Я пою.
  • Tu - ты. Tu ami. Ты любишь.
  • Lui - он. Lui dorme. Он спит.
  • Lei - она. Lei ride. Она смеется.
  • Lei - Вы (вежливое обращение). Lei vuole. Вы хотите.
  • Noi - мы. Noi danziamo. Мы танцуем.
  • Voi - вы. Voi studiate. Вы учитесь.
  • Loro - они. Loro aspettano. Они ждут.

При вежливом обращении к человеку в Италии используется местоимение Lei (с заглавной буквы в письменной речи), к группе людей - loro (редко) или voi. Хотя обращение «ты» в Италии употребляется гораздо чаще, чем в славянских странах. Примечательно, что среднего рода в итальянском языке нет, из-за чего при составлении предложений и подборе местоимений достаточно легко использовать свой словарный запас.

В зависимости от лица и числа итальянские глаголы меняют окончания, поэтому часто при разговоре личные местоимения опускаются. Этим итальянский язык очень похож на русский, а изучать его по этой причине становится проще. Например: guardo - смотрю (я смотрю), ascoltiamo - слушаем (мы слушаем), mangiate - кушаете (вы кушаете), cantano - поют (они поют).

Вместе с тем из-за данной тенденции начинающему сложно воспринимать язык в художественных произведениях поэтического склада - сложно разбирать многие песни, читать «Божественную комедию» в оригинале.

Личные местоимения обязательно должны указываться, когда на них ставится логическое ударение (именно он, а не мы) и в случае следующего словоупотребления:

  • Anche (тоже, также). Anche lui canta male. Он тоже плохо поет.
  • Nemmeno, neanche, neppure (также не, даже не). Non vuole andare a questa festa neanche lei. Даже она не хочет идти на этот праздник.
  • Stesso (сам, самый). Ha deciso lui stesso. Он сам решил.

В остальных ситуациях их можно свободно опустить, не теряя смысла сказанного.

Прямые местоимения

Прямые местоимения в итальянском языке употребляются в предложениях без предлога. Они эквивалентны родительному падежу русского языка и отвечают на вопрос "кого?". В предложениях они играют роль прямого дополнения.

Ударная форма (используется для логического выделения местоимения в итальянском языке):

  • Me - меня. Alberto vede me. Альберто видит меня (именно меня).
  • Te - тебя. Alberto vede te. Альберто видит тебя.
  • Lui - его. Alberto vede lui. Альберто видит его.
  • Lei - ее. Alberto vede lei. Альберто видит ее.
  • Lei (всегда с заглавной буквы) - Вас. Alberto vede Lei. Альберто видит Вас.
  • Noi - нас. Alberto vede noi. Альберто видит нас.
  • Voi - вас. Alberto vede voi. Альберто видит вас.
  • Loro - их. Alberto vede loro. Альберто видит их.

Безударная форма:

  • Mi - меня. Maria mi aspetta. Мария меня ждет.
  • Ti - тебя. Maria ti aspetta. Мария тебя ждет.
  • Lo - его. Maria lo aspetta. Мария его ждет.
  • La - ее. Maria la aspetta. Мария ее ждет.
  • La (с большой буквы) - Вас. Maria La aspetta. Мария Вас ждет.
  • Ci - нас. Maria ci aspetta. Мария нас ждет.
  • Vi - вас. Maria vi aspetta. Мария вас ждет.
  • Li - их (мужчин), le - их (женщин). Maria li aspetta. Мария их ждет.

Местоимения в итальянском языке в безударной форме ставятся перед глаголом, а в ударной форме - после глагола.

Косвенные местоимения

Косвенные местоимения в итальянском языке используются вместе с предлогом.

Ударные формы:

  • Me - мне. Roberto scrive me. Роберто пишет мне.
  • Te - тебе. Roberto scrive te. Роберто пишет тебе.
  • Lui - ему. Roberto scrive lui. Роберто пишет ему.
  • Lei - ей. Roberto scrive lei. Роберто пишет ей.
  • Lei - Вам. Roberto scrive Lei. Роберто пишет Вам.
  • Noi - нам. Roberto scrive noi. Роберто пишет нам.
  • Voi - вам. Roberto scrive voi. Роберто пишет вам.
  • Loro - им. Roberto scrive loro. Роберто пишет им.

Безударные формы:

  • Mi - мне. Claudia mi regala. Клаудия мне дарит.
  • Ti - тебе. Claudia ti regala. Клаудия тебе дарит.
  • Gli - ему. Claudia gli regala. Клаудия ему дарит.
  • Le - ей. Claudia le regala. Клаудия ей дарит.
  • Le - Вам. Claudia Le regala. Клаудия Вам дарит.
  • Ci - нам. Claudia ci regala. Клаудия нам дарит.
  • Vi - вам. Claudia vi regala. Клаудия вам дарит.
  • Loro/ gli - им. Используется как одно, так и другое местоимение. Форма loro ставится после глагола, а форма gli - перед глаголом. Claudia regala loro. (Claudia gli regala). Клаудия им дарит.

Таким образом, местоимения в итальянском языке совпадают в прямых и косвенных ударных формах. Важно запомнить, что ударные формы всегда следуют за глаголами в косвенном падеже. Безударные и вовсе имеют формы только косвенных падежей. В дательном падеже они выступают косвенным дополнением, а в винительном являются прямым дополнением.

Безударное местоимение Lo уместно употреблять в качестве эквивалента questo в функции прямого дополнения. Например, lo capisco (я это понимаю) вместо capisco questo (я понимаю это). Следует обратить внимание на порядок расположения глагола и дополнения.

Сочетание прямых и косвенных местоимений

В одном предложении могут встречаться сразу прямые и косвенные местоимения. В таком случае косвенное местоимение предшествует прямому и видоизменяется: меняется конечная буква -i на -e (mi, ti, ci, vi превращаются в me, te, ce, ve).

Ti do questo fiore. Я даю тебе этот цветок.

Te lo do. Я тебе его даю.

Mi portano le lettere. Мне приносят письма.

Me le portano. Мне их приносят.

Ci chiedono aiuto. Они просят у нас помощи.

Ce lo chiedono. Они у нас ее просят.

Возможно, начинающему сложно сразу понять правила и закономерности использования местоимений. Тем не менее языковая практика, чтение и перевод итальянского текста, а также повышение уровня знаний русского языка позволят быстрее и более полно усвоить этот красочный самобытный язык.

--> Passé composé

Passé composé de l"indicatif (прошедшее составное или прошедшее сложное ) – время изъявительного наклонения, которое выражает законченные действия в прошлом.

Elle a mangé un bonbon. – Она съела конфету.

Michel est déjà parti . – Мишель уже уехал .

J"ai reçu cette lettre hier. – Я получил это письмо вчера.

Образование форм

Формы passé composé образуются с помощью вспомогательного глагола (avoir или être ) в настоящем времени и participe passé (причастия прошедшего времени) смыслового глагола. Поскольку спрягаемой частью сложной формы является вспомогательный глагол, отрицательная и вопросительная формы строятся за счет глаголов avoir и être .

Passé composé с глаголом avoir
Утвердительная
форма
Отрицательная
форма
Вопросительная
форма
j"ai travaillé
tu as travaillé
il a travaillé
nous avons travaillé
vous avez travaillé
ils ont travaillé
je n"ai pas travaillé
tu n"as pas travaillé
il n"a pas travaillé
nous n"avons pas travaillé
vous n"avez pas travaillé
ils n"ont pas travaillé
Est-ce que j"ai travaillé ?
As -tu travaillé ?
A -t-il travaillé ?
Avons -nous travaillé ?
Avez -vous travaillé ?
Ont -ils travaillé ?
Passé composé с глаголом être
Утвердительная
форма
Отрицательная
форма
Вопросительная
форма
je suis arrivé(e)
tu es arrivé(e)
il(elle) est arrivé(e)
nous sommes arrivé(e)s
vous êtes arrivé(e)s
ils(elles) sont arrivé(e)s
je ne suis pas arrivé(e)
tu n"es pas arrivé(e)
il(elle) n"est pas arrivé(e)
nous ne sommes pas arrivé(e)s
vous n"êtes pas arrivé(e)s
ils(elles) ne sont pas arrivé(e)s
Est-ce que je suis arrivé(e) ?
Es -tu arrivé(e) ?
Est -il(elle) arrivé(e) ?
Sommes -nous arrivé(e)s ?
Êtes -vous arrivé(e)s ?
Sont -ils(elles) arrivé(e)s ?

Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов .

Значение и употребление

Passé composé служит для выражения законченного действия, которое происходило в прошлом. В русском языке оно может соответствовать как прошедшему времени глаголов совершенного вида, например сделал , посмотрел , съел , так и прошедшему времени глаголов несовершенного вида, например делал , видел , ел .

Основным значением данного времени является указание на события, связанные с настоящим.

J"ai mangé un sandwitch et je n"ai pas faim maintenant.
Я съел бутерброд и сейчас не голоден.

Les enfants sont déjà arrivés.
Дети уже приехали.

В то же время в современном французском языке, особенно в разговорной речи, passé composé широко употребляется для указания на завершенные действия в прошлом, которые не имеют связи с настоящим. В письменной речи это значение, как правило, выражается временем passé simple .

Napoléon est mort en 1821 .
Наполеон умер в 1821 году.

Отдельного внимания заслуживают следующие случаи употребления passé composé :

    Passé composé употребляется, если указываются временные границы действия: pendant trois jours , deux heures , jusqu"à ... , depuis ...

    Elle a écouté la musique jusqu"à dix heures .
    Она слушала музыку до 10 часов .

    Il est resté au bureau deux heures .
    Он находился в офисе два часа .

    Passé composé употребляется, если речь идет о повторяющихся действиях, при этом указывается предел этих действий.

    Il a posé cette question quelques fois .
    Он задавал этот вопрос несколько раз .

    Marie a recommencé le travail à plusieurs reprises.
    Мария несколько раз начинала эту работу.

    Passé composé может употребляться для указания на начало действия.

    Soudain, elle a pleuré.
    Она вдруг заплакала.

    Passé composé может употребляться для указания на только что совершившееся действие. Это же значение во французском языке может выражаться с помощью другого времени - passé immédiat .

    Elle est sortie tout à l"heure. = Elle vient de sortir .
    Она только что вышла.

    J"ai répondu tout à l"heure. = Je viens de répondre .
    Я только что ответил.

    В некоторых случаях, особенно в разговорной речи, passé composé может употребляться для выражения законченного действия в будущем : в простых предложениях – с глаголами finir , achever , terminer (заканчивать , завершать ); в сложных предложениях – после предлога si если .

    Il est temps de partir . – Attends, j"ai fini dans un instant.
    Пора уходить. - Подожди, я закончу через минуту.

    Si dans une minute tu n"as pas fini, je partirai sans toi.
    Если ты не закончишь через минуту, я уйду без тебя.